Ny "Barbie"-plakat går viralt: Uheldig oversettelse eller utspekulert moro?
he he he.
En ny plakat for den kommende storfilmen "Barbie" har gått viralt de siste dagene, og det er ikke vanskelig å skjønne hvorfor.
Warner Bros. har brukt slagordet "She's everything. He's just Ken" flittig i promoteringen av filmen, og en ny, fransk versjon av filmplakaten har enkelt og greit oversatt linja til;
"Elle peut tout faire. Lui, c'est juste Ken."
Vi vil ikke påberope oss å være frankofile, men vi har skjønt at "Ken" et slengord for... vel, la oss bare si at setningen kan oversettes til;
"Hun kan gjøre alt. Han kan bare kn*lle."
(Like greit å rive av plasteret, si.)
På Twitter har spekulasjonene vært heftige; er dette bare en uheldig oversettelse - eller snakker vi utspekulert moro fra gigantselskapet?
Til THR, serever Warner Bros. et tvetydig, offentlig svar til franskmennenes Twitter-boom:
- Spekulasjonene rundt markedskampanjen til "Barbie", viser at det er høy grad av interesse og stor begeistring fra publikum rundt den kommende lanseringen av filmen vår i Frankrike. Vi kan knapt vente på at publikum rundt i verden skal så se filmen under utgivelsen neste måned.
Leses også som; Dette får dere aldri vite.
Luringer.
"Barbie" har norgespremiere 21. juli - billetter finner du her!
PS! Som medlem av Kinoklubben, kan du se "Barbie" på kino til halv pris! Les mer om Kinoklubben, og meld deg inn, her!